English voice actors are terrible compared to any random japanese VAs. In japan, voice acting is a legitimate profession, one that many seiyuus actually go to school for, while in america, most of them sound like they were random bystanders from the street paid 10 bucks to read some lines... and it shows. why you would want english voices is beyond me.
So, is this basically just more Chaos Rings? I completed the original in every way possible (and it took a damn long time), and I never bothered with Omega because t looked like the exact same game. Is this he same game again with prettier graphics or is it better somehow? And as far as English VS Japanese voices goes, I prefer English voices because I speak English. I don't understand Japanese, so even though it might be a much better performance (even though I have no way of knowing as I don't understand the language), I'd much rather have voices that I can actually understand. Granted, some English voice-overs are pretty poor, but I'd much rather have that than listen to a foreign language. Still, having the option to turn them off seems like a fair decision.
Anyone know if it's likely that square/media vision will make this compatible on 2g devices as well? I'm quite gutted I am unable to play this game due to my device being a few years out of date.
Unlikely, unfortunate for you It's going to be harder for devs to support 3-4 different generations of devices.
Not only is that a ridiculous and nonsensical statement in itself, the truth is that most native English-speakers without a solid grounding in a foreign language (more than just "I watch a lot of anime/Spanish soap operas") don't have the first clue whether or not performances in that language are any good or not; this isn't even that hard to test for yourself. You could present the most stilted, awkward Japanese fandub to most of the knee-jerk "dubs-r-bad" crowd, telling them how awesome, professional and superior to English it was, and they'd nod and agree with you simply out of ignorance. One of the main reasons people have issues with the voice acting in the CR games is because it adds quite significantly to the game's file size without adding anything of value to the game itself (because they can't understand the language, rendering its addition pointless). This wouldn't be the case if there were an English-VA version of the same size.
question I got a quick question -Off topic- I apologize!! Im wondering if i have to purchase an IAP Full Unlock game twice. For example big fish games has free game with the full unlock in an IAP. im just wondering if i would have to purchase the game twice if i take it off my device.
I really like the voice acting. It adds to the characters and sense of immersion. The Japanese dub makes it unique for me.
I'm actually not too sure what you're asking but there's no IAP at all in this game. So when you buy it you should own it. I find IAP just annoying esp with removing games and putting them back on. And I can understand both sides of the VA argument but it's true that voice acting in Japanese is a legitimate profession with huge fan bases, etc. It's a pretty big deal in Japan. In America, there's almost nothing like that. The only thing close to that would be getting celebrities to do voice acting for your game. By me understanding some Japanese I still prefer the native Japanese language - they just seem to put in more effort and emotion (imo).
So is there any english in this game at all, like subtitles or anything , cause if not ill be skipping it.
All subtitles are in english. You dont really think everyone who's posted here knows how to JP, do you?
When you go through the teleporter and it shows the different levels to got to, there are three star next to each one. What are they for and how do you get all three.
Plus a lot of Japanese video game and anime fans in other countries actually *prefer* the VA in the original Japanese rather than localized dubbing (which may be of far less quality). There are several reasons but as stated before in this thread some of the reasons are that typically the original Japanese VA may have been produced with a very high level of quality, employed famous VA celebrities. Dubbing may be of low quality and employed no-name actors with little (or no) voice acting skill and may not bring the same raw emotion to the voice that the original Japanese VA work may have. Plus some people feel that the original Japanese feels more of an "authentic" experience. It is a little bit like of a comparison to foreign films - some people prefer the original actor's voices with subtitles.
I don't have CR2 but I do have CR1 and CR Omega. Here potentially is the answer (if CR2 is similar to the previous two CR games). Its what I remembered anyway so I could be mistaken... spoiler: Spoiler The number of stars in CR1 and CR Omega corresponded to whether you had cleared all of the bosses from the level including optional bosses which were usually much more difficult than the story-line bosses. You would have had to go back into a "dungeon" in CR1 and CR Omega after clearing it the first time to find the more difficult optional bosses and they were always in the same places as the story-line bosses were.
Thanks for the quick answer. That is kind of what I thought cause I haven't gone back to a location I've already won yet. I'll try that now and see what happens. Thanks again
Again, that's not exactly accurate. English-language voice acting also been a "legitimate profession" for many decades, with a huge number of people employed as such, and many of the people involved have notable fanbases. While the Japanese voice acting industry is larger, with more people involved working full-time as such and potentially more recognisable in their circle as being VA specifically, that is a matter of scale, not professionalism. Again, the argument made was very simply that Japanese voice acting is "superior" to English voice acting, not that one industry was bigger or better-regarded than the other. Off the top of my head, a couple of English-language voice actors with notable followings: Dan Castellaneta, Billy West, Harry Shearer, Hank Azaria, Hilary Haag, Seth MacFarlane, and Vic Mignogna. I'd be willing to bet that most (non-Japanese) people couldn't name five "celebrity" Japanese voice actors without resorting to looking them up, let alone distinguish between work done by "celebrity" and "non-celebrity" voice actors in the Japanese language. No, not really. Having a competent voice actor speaking English is exactly the same as having a competent one speaking Japanese; being a recognisable "celebrity" has nothing to do with it, unless you're conflating fame with talent. In particular, the argument being made here was that "English voice actors are worse than any random Japanese VA", which is simply nonsense, especially when you consider that most people making this statement simply wouldn't have the first clue if this were true or not. It is an argument that makes about as much sense as someone who can't read French stating, "Poems written in French are better than poems written in English, end of story." You'll find a huge number of debates on the net about the merits of English dubs, but relatively few about foreign-language dubs (or about the quality of the original VA). This isn't because the latter are all so great, but because the people debating simply don't have the reference points required to compare them honestly and/or distinguish between "good" and "bad" in the first place. As I said, it requires more than just knowing the meaning of a few words; I've pretty much always found the pretentious "Japanese is always better!" argument to be irritating, so I've performed the "test" on more than one person over the years in order to prove a point. Almost invariably, no matter how inept foreign-language acting is (in Japanese, French, or German), people still believe it to be superior to an English incarnation, largely because they don't have the grasp on the context and nuances of pronunciation and meaning of other languages, or the culture, that they do with their native English. They simply can't tell whether a performance is good or bad other than in relation to what they think a good or bad English performance might be, which leads them, as you say, to believe more "effort or emotion" is put into a performance which doesn't necessarily have that at all. In fact, many English-based acting schools deliberately reference this exact point - that you shouldn't compare your acting to that of foreign actors, because while you might think they sound or act amazing, with the lack of cultural context you could be cluelessly envying the most untalented hack ever to disgrace the stage or screen. Anecdote: When I was younger, I thought the Asian couple working at my local fish and chip shop were always on the verge of attacking each other, given they way they communicated. I learned, however, that the raised voices and speech patterns were just part of their normal conversation, and didn't signify hostility, anger, or anything of that nature. By the standards of NZ culture, their actions seemed like something they were not; as an outsider with a lack of understanding of the culture in question, you would have been forgiven for thinking their casual conversation included more "effort or emotion" than was actually the case. As I've noted, though, you can put the work of a Japanese "celebrity" VA next to the work of a relative unknown, and it seems many English-language speakers wouldn't be able to say which one was which. Claiming work is "high quality" when you don't even understand the language and basically just like the sound of it, or like the idea of being "educated and cultured" because you watch something in another language (and I've met very few native-English fans of Japanese VA who are fluent enough in Japanese language or culture to be doing more than the above), is not very convincing. Unless you're also making the unfounded and hugely shaky argument that "Japanese VA are all better than any English VA", there's no reason to oppose the idea that solid English voice acting (from "non-celebrities") of a quality equal or superior to Japanese can appear in a game. Which language you prefer isn't the issue that was raised, it was that Japanese voice acting is superior to English, period. Preferring the "authenticity" (which doesn't really apply here, because the CR games aren't set in Japan, nor are the characters Japanese) is an absolutely legitimate reason for choosing one language over another - as in the case of foreign films - but the claims of superiority from people who often demonstrably cannot actually distinguish between good or bad foreign acting in the first place is absurd, pretentious and dishonest.
Chaos Rings II I just got the game..and indeed its not cheap.Check here for some detaied images in -game. https://www.facebook.com/ChaosRingsII
@Apple: Okaaayyy.... well you sound super offended. I already said IMO = In My Opinion. But obviously you want you your opinions to be stated as fact. And I'm sure most people would agree that having a bigger industry (and a hugely popular one), in general would lead to better quality. It wouldn't make sense otherwise. When you have more people doing something, and it becomes popular = leads to better quality. You're saying that the Japanese industry is big but not necessarily professional? I highly doubt something that's so big and popular over there is done horribly - America's VA industry can't even compare. How about going to Japan and asking who their favorite VAs are. I bet they can name a lot. Go here and ask people to name their favorite American VAs. They probably wouldn't have a clue. And now you're getting way off topic. Let's go back to actually talking about the game.